“Ampar-Ampar Pisang” (Kalimantan Selatan)
Ampar ampar pisang
Pisangku balum masak
Masak sebiji dihurung bari bari
Masak sabijii dihurung bari bari
Mangga lepak mangga lepok
Sepatah kayu bengkok
Bengkok dimakan api
Apinya canculupan
Bengkok dimakan api
Apinya canculupan
Nang mana batis kutung dikitip bidawang
Nang mana batis kutung dikitip bidawang
Terjemahan
Susun-susun pisang
Pisangku belum masak
Masak sebuah, dipenuhi bari-bari
Masak sebuah, dipenuhi bari-bari
Manggalepak, manggalepok (bunyi dahan/kayu yang patah)
Patah kayu yang bengkok
Yang bengkok dilalap api, apinya hampir padam
Yang bengkok dilalap api, apinya hampir padam
Yang mana kaki buntung, digigit bulus
Yang mana kaki buntung, digigit bulus
“Yamko Rambe Yamko” (Papua)
Hee yamko rambe yamko
aronawa kombe
Hee yamko rambe yamko
aronawa kombe
Teemi nokibe kubano ko bombe ko
Yuma no bungo awe ade
Teemi nokibe kubano ko bombe ko
Yuma no bungo awe ade
Hongke hongke hongke riro
Hongke jombe jombe riro
Hongke hongke hongke riro
Hongke jombe jombe riro
Terjemahan :
Hai jalan yang dicari sayang perjanjian (2x)
Sungguh pembunuhan di dalam negeri sebagai bunga bangsa (2x)
Bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertaburan di taman pahlawan
Bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertumbuh di taman pahlawan
Bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertaburan di taman pahlawan
Bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertumbuh di taman pahlawan
“Cublak-Cublak Suweng” (Jawa Tengah)
Cublak-Cublak Suweng,
Suwenge Teng Gelenter
Mambu Ketundhung Gudel
Pak Empo Lera-Lere,
Sopo Ngguyu Ndhelikake
Sir-Sir Pong Dele Kopong, Sir-Sir Pong Dele Kopong
Terjemahan :
Cublak-Cublak Perhiasan, Perhiasan Jatuh Tergeletak
Terdengar Bau Dikejar Anak Kerbau
Paman Tua Bermain-Main, Siapa Yang Tertawa Akan Sembunyikan
Diam-Diam Biji Kedelai Kosong, Diam-Diam Biji Kedelai Kosong
“Bungong Jeumpa” (Aceh)
Bungong jeumpa, bungong jeumpa meugah di Acèh
Bungong teuleubèh, teuleubèh indah lagoë na
Putéh kunèng meujampu mirah
Bungong siulah cidah that rupa
Lam sinar buleuën, lam sinar buleuën angèn peuayôn
Rurôh meususôn, meususôn, nyang mala-mala
Mangat that mubèë meunyo tatém côm
Leupah that harôm si bungong jeumpa
Terjemahan :
Bunga cempaka, bunga cempaka terkenal di Aceh
Bunga indah sekali
Putih kuning bercampur merah
Mekar sekuntum indah rupawan
Dalam sinar bulan, dalam sinar bulan angin ayunkan
Gugur bersusun, bersusun, yang sudah layu
Harum baunya kalau ingin dicium
Alangkah harum si bunga cempaka
“Angin Mamiri” (Sulawesi Selatan)
Anging mammirik kupasang
Pitujui tontonganna
Tu sarroa takkaluppa
Na mangngukrangi
Tutenayya pakrisikna
Battumi anging mammirik
Anging ‘ngerang dinging-dinging
Na mallantasak ri buku
Mangngerang nakkuk
Na loklorang jeʼkek mata
Terjemahan :
Pada semilir angin diriku berpesan
Hantarkanlah ke tingkapnya
Kepada ia yang pelupa
Sehingga dapat mengingat
Pada orang yang tak bersimpati
Datanglah wahai semilir angin
Angin yang membawa kesedihan
Dan merasuk hingga ke tulang
Yang membawa rindu
Serta kepedihan
“Apuse” (Papua)
Apuse Kokondao
Yarabe Soren Doreri
Wuf lenso bani nema baki pase
Arafabye aswarakwar
Arafabye aswarakwar
Terjemahan :
Kakek-Nenek, Aku pergi
Ke negri sebrang, Teluk Doreri
Membawa saputangan dan melambaikan tangan
Kasihan aku, selamat jalan cucuku
Kasihan aku, selamat jalan cucuku
“Kicir-Kicir” (Betawi)
Kicir kicir ini lagunya
Lagu lama ya tuan dari Jakarta
Saya menyanyi ya tuan memang sengaja
Untuk menghibur menghibur hati nan duka
Burung dara burung merpati
Terbang cepat ya tuan tiada tara
Bilalah kita ya tuan suka menyanyi
Badanlah sehat ya tuan hati gembira
Buah mangga enak rasanya
Si manalagi ya tuan paling ternama
Siapa saja ya tuan rajin bekerja
pasti menjadi menjadi warga berguna
“Si Patokaan” (Sulawesi Utara)
Sayang sayang si patokaan
Matigo-tigor gorokan sayang
Sayang sayang si patokaan
Matigo-tigor gorokan
Sa ko mangemo nan tana’ jao
Mangemo mileilek lako sayang
Sa ko mangemo nan tana’ jao
Mangemo mileilek lako sayang
Terjemahan :
Sayang, sayang si orang Patokaan
(Mengapa) kau nampak gemetaran hebat, sayang
Sayang-sayang, si orang Patokaan
Kau nampak gemetaran hebat, Sayang
Jika kau pergi ke tempat yang jauh
Baik-baikah di sana, sayang
Jika kau pergi ke tempat yang jauh
Baik-baikah di sana, sayang.
“Soleram” (Riau)
Soleram.. soleram…
Soleram anak yang manis
Anak manis janganlah dicium sayang
Kalau dicium merahlah pipinya
Anak manis janganlah dicium sayang
Kalau dicium merahlah pipinya
Satu dua, tiga dan empat
Lima enam, tujuh delapan
Kalau adik dapat kawan baru sayang
Kawan yang lama.. jangan dilupakan
Music Video :
“Manuk Dadali” (Jawa Barat)
Mesat ngapung luhur jauh di awang-awang
Meberkeun jangjangna tarik taya nyaringrang
Kukuna ranggoas reujeung pamatukna ngeluk
Ngepak mega bari hibeurna tarik nyuruwuk
Saha anu bisa nyusul kana tandangna
Tandang jeung pertentang taya bandinganana
Dipikagimir dipikaserab ku sasama
Taya karempan kasieun leber wawanenna
Reff:
Manuk dadali manuk panggagahna
Parlambang sakti Indonesia Raya
Manuk dadali pangkakoncarana
Resep ngahiji rukun sakabehna
Hirup sauyunan taya pahili-hili
Silih pikanya’ah teu inggis bela pati
Manuk dadali ngandung siloka sinatria
Keur sakumna Bangsa di Nagara Indonesia
Terjemahan :
Terbang melesat tinggi, jauh di awang-awang
Merentangkan sayapnya, tampil tanpa keraguan
Kakinya panjang dan paruhnya melengkung
Menyongsong awan sambil terbang dengan cepat
Siapa yang bisa menyaingi keberaniannya
Gagah perkasa tanpa tandingan
Disegani dan disayangi oleh sesama
Tanpa ragu tanpa takut, besar nyalinya
Reff:
Burung garuda, burung paling gagah
Lambang sakti Indonesia jaya
Burung garuda, yang paling tersohor
Senang bersatu, rukun semuanya
Hidup berhimpun tanpa saling iri
Saling menyayangi, tak sungkan mengorbankan nyawa
Burung garuda adalah lambang kesatriaan
Untuk seluruh bangsa di Negara Indonesia
Lagu-Lagu Daerah Ini Kaya Akan Makna Budaya Dan Tradisi Yang Diwariskan Secara Turun Temurun Di Berbagai Daerah Indonesia. Mereka Mengajarkan Nilai-Nilai, Sejarah, Dan Keindahan Masing-Masing Budaya Di Nusantara.